2026-03-13

海问刘洋出席全国涉外仲裁人才培训班并作专题讲座

Haiwen Edward Liu Delivers Lecture at the National Training Course on Foreign-related Arbitration

0bbaeaa6-218c-40fe-b447-671104108bb5.png

海问律师事务所欣然宣布,本所香港办公室合伙人刘洋律师于202638日在第二期涉外仲裁人才(香港)培训班上作主题为《如何起草及谈判国际争议解决条款》的专题讲座。该培训班于202638日至14日在香港举行。

 

Haiwen & Partners is pleased to announce that Edward Liu, Partner of the firm’s Hong Kong office, on 8  March  2026 delivered the second of a series of lectures, titled “How to Draft and Negotiate International Dispute Resolution Clauses,” at the National Training Course for Talents Handling Foreign-related Arbitration (Hong Kong) – 2nd Edition, held from 8 to 14 March 2026.

 

本次培训班由中华人民共和国司法部、香港特别行政区律政司及香港国际法律人才培训学院联合主办,汇聚了来自国有企业、民营企业、仲裁机构及高校的约四十名资深法律专业人士与企业法务负责人。培训旨在借鉴首期培训班的成功经验,进一步提升内地涉外仲裁与争议解决人才处理复杂国际案件的专业能力。

 

The Training Course, co-organised by the Department of Justice of Hong Kong SAR, the Ministry of Justice of the People’s Republic of China, and the Hong Kong International Legal Talents Training Academy, brought together around 40 senior legal practitioners and in-house counsel from state-owned enterprises, private corporations, arbitration institutions, and academia across the Chinese Mainland. The programme aims to strengthen the professional capabilities of Mainland arbitration and dispute resolution talent in handling complex international cases, building on the success of its first edition in 2025.


505ed63d-b8a7-458e-8cfe-61c8029c57e7.png

在讲座中,刘律师深入剖析了当事人在跨境合同中如何有效起草和谈判争议解决条款,重点阐述了在仲裁与诉讼之间作出选择的关键考量、确保仲裁条款清晰与可执行的重要性,以及选择香港作为中立且国际公认仲裁地的战略优势。刘律师结合商业实务及香港的最新判例,分享了关于调解—仲裁多层次机制的设计要点、“病理性条款”的常见风险,以及“一带一路”及对外投资项目中中国企业的谈判策略。

 

Mr Liu’s lecture provided a detailed and practical exploration of how parties can effectively draft and negotiate dispute resolution clauses in cross-border contracts, highlighting key considerations in choosing arbitration over litigation, the importance of clarity and enforceability in arbitration agreements, and the strategic advantages of selecting HongKong as a neutral, internationally recognised seat of arbitration. Drawing examples from commercial practice and recent Hong Kong cases, Mr Liu shared insights on multi-tiered mechanisms (such as mediation–arbitration procedures), pitfalls in “pathological” clauses, and negotiation approaches for Chinese enterprises participating in Belt and Road or outbound investment projects.

 

刘律师在发言中强调,香港在连接大陆法与普通法体系方面具有独特优势:一国两制的框架下,香港不断巩固其作为国际仲裁中心的地位,为中国企业提供了一个兼具中立性、法律确定性及跨法域可执行性的独特平台。

 

In his remarks, Mr Liu underscored HongKong’s role as a bridge between civil and common law systems: “As Hong Kong continues to enhance its position as an international arbitration hub under the ‘One Country, Two Systems’ framework, it offers Chinese enterprises a unique forum that combines neutrality, legal certainty, and enforceability across jurisdictions under the New York Convention.”

 

此次培训课程由律政司司长林定国资深大律师亲自邀请并主持开幕,师资阵容强大,授课嘉宾包括来自中国香港、中国内地及国际机构(如常设仲裁法院)的知名专家学者、仲裁员及法律实务界人士。

 

Mr Liu’s participation followed an invitation from the Secretary for Justice, Mr PaulLam SC, and formed part of a distinguished faculty that included leading practitioners, scholars, and arbitrators from Hong Kong, the Mainland, and international institutions such as the Permanent Court of Arbitration.

 

除专业实务外,刘洋律师近期亦获聘为香港城市大学法学兼职教授,致力于推动海事法律和商事仲裁的法律与实务培训。同时,刘律师现亦担任多项香港特别行政区政府咨询职务,包括行政长官政策组专家组成员、香港国际法律人才培训专家委员会委员以及法律及争议解决服务专家资讯组委员、仲裁法律修改工作小组成员等。

 

In addition to his professional commitments, Edward Liu has recently been appointed as an Adjunct Professor of Law at City University of HongKong, where he contributes to the development of legal education and arbitration research. Mr Liu also serves on multiple advisory bodies to the HKSAR Government, including the Chief Executive’s Policy Unit Expert Group, the Hong Kong International Legal Talents Training Expert Committee, the Advisory Group on Legal and Dispute Resolution Services, Working Group on Arbitration Law Reform etc.

9e911687-0dc3-4ef4-a8e9-3e644dffd392.png

海问刘洋出席全国涉外仲裁人才培训班并作专题讲座

Haiwen Edward Liu Delivers Lecture at the National Training Course on Foreign-related Arbitration

0bbaeaa6-218c-40fe-b447-671104108bb5.png

海问律师事务所欣然宣布,本所香港办公室合伙人刘洋律师于202638日在第二期涉外仲裁人才(香港)培训班上作主题为《如何起草及谈判国际争议解决条款》的专题讲座。该培训班于202638日至14日在香港举行。

 

Haiwen & Partners is pleased to announce that Edward Liu, Partner of the firm’s Hong Kong office, on 8  March  2026 delivered the second of a series of lectures, titled “How to Draft and Negotiate International Dispute Resolution Clauses,” at the National Training Course for Talents Handling Foreign-related Arbitration (Hong Kong) – 2nd Edition, held from 8 to 14 March 2026.

 

本次培训班由中华人民共和国司法部、香港特别行政区律政司及香港国际法律人才培训学院联合主办,汇聚了来自国有企业、民营企业、仲裁机构及高校的约四十名资深法律专业人士与企业法务负责人。培训旨在借鉴首期培训班的成功经验,进一步提升内地涉外仲裁与争议解决人才处理复杂国际案件的专业能力。

 

The Training Course, co-organised by the Department of Justice of Hong Kong SAR, the Ministry of Justice of the People’s Republic of China, and the Hong Kong International Legal Talents Training Academy, brought together around 40 senior legal practitioners and in-house counsel from state-owned enterprises, private corporations, arbitration institutions, and academia across the Chinese Mainland. The programme aims to strengthen the professional capabilities of Mainland arbitration and dispute resolution talent in handling complex international cases, building on the success of its first edition in 2025.


505ed63d-b8a7-458e-8cfe-61c8029c57e7.png

在讲座中,刘律师深入剖析了当事人在跨境合同中如何有效起草和谈判争议解决条款,重点阐述了在仲裁与诉讼之间作出选择的关键考量、确保仲裁条款清晰与可执行的重要性,以及选择香港作为中立且国际公认仲裁地的战略优势。刘律师结合商业实务及香港的最新判例,分享了关于调解—仲裁多层次机制的设计要点、“病理性条款”的常见风险,以及“一带一路”及对外投资项目中中国企业的谈判策略。

 

Mr Liu’s lecture provided a detailed and practical exploration of how parties can effectively draft and negotiate dispute resolution clauses in cross-border contracts, highlighting key considerations in choosing arbitration over litigation, the importance of clarity and enforceability in arbitration agreements, and the strategic advantages of selecting HongKong as a neutral, internationally recognised seat of arbitration. Drawing examples from commercial practice and recent Hong Kong cases, Mr Liu shared insights on multi-tiered mechanisms (such as mediation–arbitration procedures), pitfalls in “pathological” clauses, and negotiation approaches for Chinese enterprises participating in Belt and Road or outbound investment projects.

 

刘律师在发言中强调,香港在连接大陆法与普通法体系方面具有独特优势:一国两制的框架下,香港不断巩固其作为国际仲裁中心的地位,为中国企业提供了一个兼具中立性、法律确定性及跨法域可执行性的独特平台。

 

In his remarks, Mr Liu underscored HongKong’s role as a bridge between civil and common law systems: “As Hong Kong continues to enhance its position as an international arbitration hub under the ‘One Country, Two Systems’ framework, it offers Chinese enterprises a unique forum that combines neutrality, legal certainty, and enforceability across jurisdictions under the New York Convention.”

 

此次培训课程由律政司司长林定国资深大律师亲自邀请并主持开幕,师资阵容强大,授课嘉宾包括来自中国香港、中国内地及国际机构(如常设仲裁法院)的知名专家学者、仲裁员及法律实务界人士。

 

Mr Liu’s participation followed an invitation from the Secretary for Justice, Mr PaulLam SC, and formed part of a distinguished faculty that included leading practitioners, scholars, and arbitrators from Hong Kong, the Mainland, and international institutions such as the Permanent Court of Arbitration.

 

除专业实务外,刘洋律师近期亦获聘为香港城市大学法学兼职教授,致力于推动海事法律和商事仲裁的法律与实务培训。同时,刘律师现亦担任多项香港特别行政区政府咨询职务,包括行政长官政策组专家组成员、香港国际法律人才培训专家委员会委员以及法律及争议解决服务专家资讯组委员、仲裁法律修改工作小组成员等。

 

In addition to his professional commitments, Edward Liu has recently been appointed as an Adjunct Professor of Law at City University of HongKong, where he contributes to the development of legal education and arbitration research. Mr Liu also serves on multiple advisory bodies to the HKSAR Government, including the Chief Executive’s Policy Unit Expert Group, the Hong Kong International Legal Talents Training Expert Committee, the Advisory Group on Legal and Dispute Resolution Services, Working Group on Arbitration Law Reform etc.

9e911687-0dc3-4ef4-a8e9-3e644dffd392.png

联系我们
地址:北京市朝阳区东三环中路5号
财富金融中心20层(邮编100020)
电话:+86 10 8560 6888
传真:+86 10 8560 6999
邮件:haiwenbj@haiwen-law.com
地址:上海市南京西路1515号静安嘉里中心一座26层(邮编200040)
电话:+86 21 6043 5000
传真:+86 21 5298 5030
邮件:haiwensh@haiwen-law.com
地址:深圳市福田区中心四路1号
嘉里建设广场第三座3801室(邮编518048)
电话:+86 755 8323 6000
传真:+86 755 8323 0187
邮件:haiwensz@haiwen-law.com
地址:香港中环港景街1号 国际金融中心一期6楼601-602及610-616室
电话:+852 3952 2222
传真:+852 3952 2211
邮件:haiwenhk@haiwen-law.com
地址:成都市高新区交子大道233号
中海国际中心C座20层01、11-12单元(邮编610041)
电话:+86 28 6391 8500
传真:+86 28 6391 8397
邮件:haiwencd@haiwen-law.com
严正声明

近日,北京市海问律师事务所(“本所”)发现,网络上存在将一家名为“广州海问睿律咨询顾问有限公司”的主体与本所进行不当关联的大量不实信息,导致社会公众产生混淆与误解,也对本所的声誉及正常执业活动造成不良影响。

本所特此澄清,本所与“广州海问睿律咨询顾问有限公司”(成立于2025年11月)不存在任何隶属、投资、关联、合作、授权或品牌许可关系,亦从未授权任何主体以“海问”的名义提供法律咨询服务,该公司的任何行为与本所无关。更多详情,请点击左下方按钮查看。



×